Greenery

 

Number,
voicing
Title,
complexity
Description,
links
Price Band
2020
SATB
**
A warmly harmonised setting of traditional Manx words, featuring separate female and male voice verses and full SATB refrains. 2m 30s see ithear a MIDI rendering
Music: Frances Cockburn. Words: Trad. Anon.
B
2001
SATB
*
An ideal concert finisher or encore, featuring the classic Irish mix of tears and beers. 'So fill to me the parting glass; goodnight, and joy be with you all..' 2m 00s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Peter Hill. Words: Trad. Anon.
B
2028
SATB
**
A beautiful and flowing arrangement of the well known traditional song. 3m 00s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Richard John. Words: Trad. Anon.
C
2032
SATB, optional soprano recorder & violin
**
“I've been a-rambling all the night ...” A foot-stomping folk-style arrangement, with optional soprano recorder and violin parts to spice things up further. 2m 00s see ithear a recording
Music: Trad. arr. Sheena Phillips. Words: Trad. English.
C
4064
TTB
**
This is a set consisting of the 2 pieces listed below.
Two strong carols for a cappella male voices, in the harmonious Welsh plygain tradition. 5m 00s
Music: Trad. Welsh, arr./transcribed Sheena Phillips. Words: English, based on the original Welsh.
C
4057
TTB
**
This is included in the set listed above. It is not sold as an individual piece.
A strong carol for a cappella male voices, in the harmonious Welsh plygain tradition. 3m 00s see ithear a recording
Music: Trad. Welsh melody, arranged by Sheena Phillips. Words: English by K.E.Roberts (1877-1962), based on the original Welsh.
4058
TTB
**
This is included in the set listed above. It is not sold as an individual piece.
A strong carol for a cappella male voices, in the harmonious Welsh plygain tradition. 2m 00s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. Welsh, transcribed (with permission) by Sheena Phillips. Words: English by Sheena Phillips, based on the original Welsh.
2019
SATB
**
(Words in Croatian). 'If I had wings like a bird, I would fly to you every night my dove'...An intense, heartfelt song about being separated from loved ones. 2m 30s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Sheena Phillips. Words: Trad. Croatian.
Pronunciation guide included
B
2014
SATB
*
'She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree...'. This simple and beautiful arrangement of a classic song of love and regret is one of our best sellers. 2m 00s see ithear a recordinghear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Frances Cockburn. Words: W.B.Yeats.
B
2003
SATB
*
“Salut à la compagnie de cette maison!” (Good health to all who live here!) A traditional French new year song that would have been sung around all the houses in the area, spliced with a jaunty original dance tune. Words in French. 1m 45s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Peter Hill. Words: Trad. French.
Pronunciation guide included
B
5026
SATB
*
A well known Jewish song about how good it is to live in harmony, based on words from Psalm 133, in a simple but effective arrangement. Words in Hebrew and in English translation. 1m 30s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Sheena Phillips. Words: from Psalm 133.
A
2037
SATB
**
A New World lullaby arranged for soloist and echoing chorus. 2m 30s see ithear a recording
Music: Trad. arr. Sheena Phillips. Words: Traditional.
C
2036
SSAA
**
An a cappella take on the children's playground song about courtship, marriage and children ... 1m 45s see ithear a recording
Music: Trad. arr. Frances Cockburn. Words: Trad. English/Irish.
B
2015-7
3 or 4 part equal or mixed voices
**
This is a set consisting of the 3 pieces listed below.
In November 1832, Jane Chattock opened a small music manuscript book and wrote her name on the flyleaf. She then copied a collection of favourite rounds into it, and got her friends to add more in their own hand. We know nothing more of Jane, but her book came to light in an Edinburgh second-hand book shop in 1982 and now lets us see what amused a little group of social singers in the years around the accession of Queen Victoria. 5 — 6m
Music: Sheena Phillips (ed.). Words: Anon.
C
2015
3 or 4 part equal or mixed voices
**
This is included in the set listed above. You can also buy it as an individual piece.
Each line of this cheerful and raucous round forms a competing set of street market cries: “fine parsnips”, “fruit in abundance”, etc. Dramatic interpretations encouraged! 2m 30s see ithear a MIDI rendering
Music: Dr. Stevenson, ed. Sheena Phillips. Words: Anon.
A
2016
3 or 4 part equal or mixed voices
**
This is included in the set listed above. You can also buy it as an individual piece.
This mischievous round is a lesson for apprentices in business: often borrow, seldom lend, and never, never, never pay. 1m 00s see ithear a MIDI rendering
Music: Sheena Phillips (ed.). Words: Anon.
A
2017
3 or 4 part equal or mixed voices
**
This is included in the set listed above. You can also buy it as an individual piece.
Lovers take note. This round sets out in praise of love, but foresees a lamentable end: six squalling brats and a scolding jade. 1m 25s see ithear a MIDI rendering
Music: Sheena Phillips (ed.). Words: Anon.
A
5036
SSSAA
**
An original and highly effective setting of the African American spiritual. Moving and prayerful, with close harmonies and aleatoric sections. 3m 30s see ithear a recording
Music: Trad. arr. Paul Ayres. Words: Trad. African American.
D
4021
SATB recorder & drum
***
A lively pipe and drum carol, as sung traditionally in France on Christmas Eve, arranged with panache in a fresh English translation. 1m 30s see ithear a recording
Music: Trad. arr. Sheena Phillips. Words: Trad. French.
C
2005
SATB
*
A strong New Year carol that recounts the English and Welsh tradition of hunting of a wren (the 'king') and processing from door to door in greeting. 1m 30s see ithear a recording
Music: Trad. arr. Paul Carline. Words: Trad. Anon.
B
2006
SATB
**
Beautiful Maori love song (words in Maori) originating in army camps in Auckland in World War 1. “The waves at Waiapu are agitated. Cross over, girl, and they will be calm.” 2m 00s see ithear a recordinghear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Sheena Phillips. Words: 20th C. Maori love song.
full pronunciation guide included
B
2034
SAA
**
Beautiful Maori love song (words in Maori) originating in army camps in Auckland in World War 1. “The waves at Waiapu are agitated. Cross over, girl, and they will be calm.” 2m 00s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Sheena Phillips. Words: 20th C. Maori love song.
full pronunciation guide included
B
2035
TBB
**
Beautiful Maori love song (words in Maori) originating in army camps in Auckland in World War 1. “The waves at Waiapu are agitated. Cross over, girl, and they will be calm.” 2m 00s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Sheena Phillips. Words: 20th C. Maori love song.
full pronunciation guide included
B
2007
SATB
**
“ Why spend your leisure bereft of pleasure...you'll take no money within the grave!” This English language version of a rousing 18th century Irish drinking song makes a great concert closer. 2m 15s see ithear a recording
Music: Trad. arr. Peter Hill. Words: R Bairéid, trans. D O'Sullivan.
B
2029
SSA
**
Traditional English riddle song: “I will give my love an apple without any core … ” 1m 40s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Douglas Cook. Words: Anon.
B
2008
SATB
**
A youth — with marriage on his mind — waylays a young girl as she goes to feed her fathers lambs. Traditional spring song, with an arching melody and changing metre. 2m 00s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Douglas Cook. Words: Traditional English.
B
2027
SATB
***
A most beautiful Irish folk song, rewritten by collector Padraic Colum, and offered here in a lilting a cappella arrangement. 3m 00s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Geoffrey Dale. Words: Padraic Colum.
C
2024
TTBB
**
Traditional Irish song lamenting the plight of Fionnuala, who has been turned into a swan by her stepmother Aiofe. Arranged for male voices. 2m 00s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Mark Burstow. Words: Thomas Moore.
B
2021
SATB
**
(Words in French dialect). A simple and gently flowing lullaby from the Massif Central region of France. Suitable for small chamber choir or larger ensemble. 2m 00s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Sheena Phillips. Words: Trad. Anon.
Pronunciation guide included
B
2033
SATB
**
This lively traditional Breton drinking song gives the men's voices a bit of show-off fun. English and Breton versions supplied. 2m 30s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Peter Hill. Words: Trad. Breton.
C
2010
SATB
***
Young Sovay decides one day to test her true love's mettle. She dresses up as a highwayman and lies in wait for him, pistol in hand. Is he man enough to pass the test...? Trad. words and music in a fast-paced and jaunty arrangement, with the Altos having the tune. 2m 20s see ithear a recording
Music: Trad. arr. Peter Hill. Words: Trad. Anon.
C
2031
SATB
**
(Words in Finnish). A charming traditional Finnish song. 1m 30s see ithear a MIDI rendering
Music: Frances Cockburn. Words: Trad. Finnish.
full pronunciation guide included
B
2004
SATB
**
A grim, sturdy, traditional song from grim, sturdy Yorkshire, England; where until relatively recently the coffin containing the departed was carried over the moors with stops at places of significance. 3m 00s see ithear a recording
Music: arr. Peter Hill & Sheena Phillips. Words: Trad. Anon.
C
2009
SATB
**
Garden metaphors abound in this sweet and wistful traditional song about love. 1m 30s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Douglas Cook. Words: Trad. Anon.
B
2022
SATB
**
“The water is wide, I cannot get o'er”. A song about love as wished for and as experienced. One of the gems of English folklore, in a fine arrangement.. 3m 00s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Sheena Phillips. Words: Trad. Anon.
B
2023
SATB
**
'Beauty will not last; but faithful love endures like steel, so long as two remain'. Traditional Welsh love song with a very pleasing tune. Supplied in both Welsh and English language versions.. 2m 15s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Peter Hill. Words: Trad. Anon.
Pronunciation guide included.
C
3017
SATB
**
'Let my shadow disappear into yours. Let me lose myself under the tall trees,'...the magical and sensuous moment of twilight, when everything seems to soften and fade into everything else. Words in Swedish. 1m 20s see ithear a MIDI rendering
Music: Sheena Phillips. Words: Pär Lagerkvist (1891-1974).
Pronunciation guide included
B
5027
SATB & piano
***
Get your church choir rocking with this upbeat jazz feel arrangement of an African American spiritual promising healing and deliverance. 2m 00s see ithear a recordinghear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Tony McDonald. Words: Trad. anon.
C
2030
SSA
***
A lively and humorous arrangement of the toe-tapping shanty. 1m 30s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Douglas Cook. Words: Anon.
C
2011
SATB
**
A young girl is impatient to get married, but her mother thinks she'd be better off with a sheep or a cow! 1m 45s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Douglas Cook. Words: Trad. Anon.
B
5025
SATB & descant
*
A Palestinian prayer for peace. Words in Arabic and in English translation by Fred Kaan. A possible sequence of verses (English, Arabic, with or without descant, etc) is suggested, but feel free to devise your own. 1m 30s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Sheena Phillips. Words: Trad. Arabic, trans. Fred Kaan.
A
2012
SATB
**
This is a hearty drinking song in celebration of the consoling powers of 'a jug of this'. 2m 00s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Peter Hill. Words: Trad. Anon.
B
2013
TB
*
This is a hearty drinking song in celebration of the consoling powers of 'a jug of this'. 2m 00s see ithear a MIDI rendering
Music: Trad. arr. Peter Hill. Words: Trad. Anon.
B
Canasg Choral Music Publishing Canasg Music
publishing refreshingly original choral music

world/traditional/folk

16 Morningside Park,
Edinburgh EH10 5HB, Scotland
Contact us